MME Sy... S... ... Bû 28410 Fr
In the following industries:
Environnement, transport, tourisme
Fields of practice:
Traduction,
,
Management teams your interventions may concern:
Types of interventions:
Traductions et interprétation de liaison
Training courses attended:
Education:
- DESS de traduction allemand-français (Ecole Supérieure d'Interprètes et de traducteurs = ESIT, Paris)
- Maîtrise et Licence LEA d'allemand(ESIT, Paris)
- Licence LCE d'allemand (Université Paris X-Nanterre)
- cursus d'allemand et français en Allemagne (Université de Leipzig, Allemagne), équivalent du DEUG
Led training courses:
Computer skills:
Languages:
Some references:
DKV Euro Service (Suresnes et Düsseldorf) ; Pariscouette (Paris); Christian Houba (traducteur et chargé de cours à l'ESIT); Ministère de l'Agriculture (Paris); Vision Film- und Fernsehproduktion GmbH (Leipzig); Thomm-TV (Leipzig)
Presentation sheet cretaed / updated on: 2009-06-23 16:14:27
TRADUCTRICE DIPLÔMÉE DE L’ESIT (allemand- français)
COMPÉTENCES
Allemand (21 ans de pratique dont 6 ans d’expatriation en Allemagne)
Traduction allemand - français d’articles spécialisés (environnement, gestion des déchets, agriculture biologique), de rapports, de sites Internet, de bandes son (reportages TV), de magazines destinés à la clientèle, de textes à caractère publicitaire, commercial ou technique.
Assistance et traduction allemand ↔ français dans le cadre du montage de reportages
Traduction synthétique (revue de presse allemande).
Interprétation de liaison allemand ↔ français, organisation et gestion logistique sur le tournage de reportages TV ou de films documentaires.
Maîtrise de l’outil informatique (MS Office, SAP, Internet)
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE
Traductrice freelance
• Novembre 2008 pour PARISCOUETTE (Paris) : secteur du tourisme.
• Depuis octobre 2007 pour DKV EURO SERVICE (Paris et Düsseldorf, Allemagne) : secteur du transport.
• Depuis avril 2007 pour Christian Houba (Traducteur et chargé de cours à l’ESIT) : domaine de l’environnement.
• 1999-2002 pour INTERCONNECT-SPRACHEN (Leipzig, Allemagne).
• Janvier – février 1998 pour VISION, Film- und Fernsehproduktion GmbH (Leipzig, Allemagne) : reportage pour une soirée thématique d’Arte.
Traductrice stagiaire
• Octobre 2003- avril 2004 pour le MINISTÈRE DE LA DÉFENSE (Paris) : revue de presse allemande
Assistante de production et interprète de liaison freelance
• Septembre 2002 pour VISION, Film- und Fernsehproduktion GmbH (Leipzig, Allemagne) pour les Films Pénélope (Paris) : film documentaire « Voyage d’automne », France 5.
Interprète de liaison freelance
• Mai 2001 pour THOMM TV (Leipzig, Allemagne) : reportage (chaîne ORB).
• Mai 1996 pour VISION, Film- und Fernsehproduktion GmbH (Leipzig, Allemagne) : reportage (chaîne ARD).
AUTRES EXPÉRIENCES
• Lecteur-correcteur : Janvier 2009 pour Robert Pourret : lecture et corrections de son roman La ronde des vautours
• Chargée de clientèle : Mars 2005 - janvier 2007 pour DKV EURO SERVICE (Suresnes) : suivi et gestion d’une clientèle française en lien avec la maison mère en Allemagne
FORMATION
2003-2004 : DESS de Traduction éditoriale, économique et technique à l’ESIT (École Supérieure d’Interprètes et Traducteurs), Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris III
Diplôme de traducteur de l’ESIT, Paris
2001-2003 : Licence et Maîtrise LEA à l’ESIT, Paris
1996-2001 : Université de Leipzig (Saxe, Allemagne), niveau DEUG d’allemand et de français (Zwischenprüfung/ Vordiplom)
1996 : Licence LCE d’allemand (Littératures et Civilisations Étrangères), Université Paris X Nanterre (à Leipzig, programme ERASMUS).
INTERETS - LOISIRS
Anglais (lu, parlé), Espagnol (lu).
Nombreux voyages, photographie, équitation, natation, littérature. Permis B. BAFA.